Gebet des heiligen Georg


Vicent Berenguer

Zu dieser Nachtzeit, Patron Saint George Märtyrer, Unser Heiliger Georg, Wir richten unsere Augen auf dich, mehr als zu anderen Zeiten, mehr für die Arbeit und für die Freude. Für die Arbeit, die wir auf unseren Gebieten leisten, in unseren Werkstätten, und für die Freude hoffen wir, auf unseren Partys zu umarmen, in unserem Relikt.

Die Nacht hat ihre Abstufungen. Wir sind noch nicht um Mitternacht; Wir werden bald in einer von den Dichtern als stürmisch bezeichneten Nacht sein, tiefe Nacht. Sie werden die Sterne klar machen, wenn sie nicht für alle abgedunkelt sind.

Wie werden sie nach den Betroffenen suchen?, für die Kranken? Die Lichter werden in den Städten und auf dem Land leuchten. Wie werden sie auf die Öllampe schauen?, das elektrische Licht die Augen, die sich zu dir erheben, Patron Saint George, mit Trost, vor Kummer?

Wir alle wollen Frieden; wir alle wollen es für uns und für die Welt. Sie, Heiliger Georg der Märtyrer, Du bist unser Friede. Aber deine Bestrahlung, von den Sternen, die dir zu Füßen liegen, es ist von universellem Frieden. Heiliger Georg der Märtyrer, unser Patron, il • lumina’ns, beschütze uns, inspiriert uns.

Anmerkungen. Wie so oft bei einigen Autoren, Meine Bewunderung für Azorín bringt mich immer wieder zu seiner Arbeit zurück und, und, Dieses St.-Georgs-Gebet stammt aus einer Adaption, die ich von seinem Nachtgebet gemacht habe, veröffentlicht in: Albacete, für immer (Albacete: Rathaus von Albacete, 1970, einmal. 15, nichtkommerzielle Ausgabe). Eine Arbeit von José S.. Serna (Sammlung, Prolog und Notizen), der berühmte Prosaschreiber und Anwalt aus Albacete, der häufig mit Azorín korrespondierte und der, glücklich, machte dieses verführerische Buch möglich.

Der fragliche Band besteht aus etwa zwanzig Texten oder Fragmenten, die Azorín zu seiner Zeit in verschiedenen Werken veröffentlicht hat, jetzt alle direkt mit Albacete oder La Mancha verwandt. Da drin, geschrieben im Jahr 1961, Als der Autor achtundachtzig Jahre alt war, starb er sechs Jahre später, ist genau dieses Gebet in der Nacht. Aufgrund seiner Bedeutung und seines Gefühls habe ich es in meiner Sprache umgeschrieben - die auch von Azorín stammt- gewidmet dem Schutzpatron von Banyeres de Mariola i, dafür, Ich habe beschlossen, es in dem Raum und in der Zeit zu veröffentlichen, die mir am besten erscheinen, genau, das Programm der Feierlichkeiten von Sant Jordi de Banyeres de Mariola.

In der zitierten Arbeit, Albacete immer, Es gibt einige Hinweise auf den Satz, der flach und kurz ist, Ohne weiteren Kommentar transkribiere ich sie, um einige Details über den Ursprung dieses azorianischen Satzes aufzuzeichnen, in der Prosa, meiner Meinung nach berührend, was ich dieses Jahr versucht habe, in einen jordanischen Text zu verwandeln, genau in einem jordanischen Gebet, gewidmet den freundlichen Lesern dieser festlichen Veröffentlichung.

Auf der Seite. 129: Gebet in der Nacht. Verantwortlich für den Sammler (José S.. Serna) per Radio Beliebt, d’Albacete, der Proklamation der Messe von 1961, Azorín, immer bereit für seine freundliche Hilfe, überreichte dem Lehrling dieses Gebet, das niemals verdorren wird..

Devot der Jungfrau der Ebenen (unsere Dame: eine der schönsten marianischen Anrufungen), er ließ es in zwei Augenblicken geschrieben, dieser zarte Strauß frischer Blumen, esponeroses, große Freude für alle Menschen in Albacete; auf dem ersten Platz, für Kardinal Talavera, dann Bischof der Diözese.

Es wurde in dieser Sendung an die Öffentlichkeit rezitiert. (In La Voz de Albacete gibt es eine ausführliche Rezension, 7 von September.)

1, auf der Seite. 82, aus einem Interview mit Azorín im Laufe der Jahre 60, ein Auszug: (Heiligabend ist keine Party. Es ist eine Zeit der Einsamkeit und des Gebets.)

(Azorin, Was ist Gebet für dich??)

(Das gleiche wie Meditation.)

Datei herunterladen